Europese aanbesteding tolk- en vertaaldiensten

 Net zoals de gezondheidszorg, moeten ook de tolk- en vertaaldiensten in de publieke sector meedoen met het circus dat Europese aanbesteding en marktwerking heet. Concreet betekent dit dat op dit moment de tolk- en vertaaldiensten voor de gezondheidszorg opnieuw worden aanbesteed. De afgelopen jaren werden deze diensten door het Tolk – en Vertaalcentrum Nederland geleverd. TVcN heeft op dit gebied een geschiedenis die teruggaat tot de jaren ’70 van de vorige eeuw en heeft altijd geïnvesteerd in kwaliteitsbeleid.  

Eerder dit jaar is na een dergelijke aanbesteding een deel van de tolk – en vertaaldiensten in de juridische sector terecht gekomen bij een nieuwe speler in het veld: de Concorde groep. Deze groep doet het allemaal voor minder geld en dat kan natuurlijk niet zonder lagere tarieven voor tolken en vertalers. Voor vertalers zakte het tarief van 14 tot 8 cent per woord. Ook blijkt dat de dienstverlening ver onder de maat is. Tolkdiensten worden op het laatste nippertje niet vervuld – met alle gevolgen voor de rechtsgang. De Nederlandse Orde van Advocaten schreef hierover al een brandbrief aan de Minister van Justitie.

Ik wens het Ministerie van Volksgezondheid veel wijsheid bij de beslissing over de aanbesteding: wordt het kwaliteit of alleen de laagste prijs? �

0 reacties

Er is nog niet gereageerd.

Plaats de eerste reactie!

Plaats een reactie: